The Spam Club

» The Spam Club - Deutsche Kategorie - Deutsches Forum - Übersetzung: Mortal Kombat
ReplyNew TopicNew Poll

Übersetzung: Mortal Kombat

Posted at 22:23 on June 13th, 2007 | Quote | Edit | Delete
Avatar
Member
Bachelor Gumby
Posts: 50
Mortal Combat spielen ist entweder das reinste Vergnügen oder die reinste Folter, jenachdem wie gut man dabei ist. Das Spiel bietet alles, was ein Kampfspiel-Liebhaber sich erwünschen könnte – schnelle Action, einen Haufen Moves, Schläge und Tritte, welche alle miteinander kombiniert werden können, schlagfertige Gegner, jeder mit seinen eigenen Spezialangriffen und eine ganze menge Blut. Schmeißt man noch ein paar Extras rein wie zB kleine Fertigkeitstests und die Hintergrundgeschichten aller Kämpfer und man hat ein rundes Spiel.

(Zusammenhang nicht verstanden: „this same pretends to have a story, which you may know well from the movie“ - das Gleiche (??? die Hintergrundgeschichten?) gibt an eine Geschichte zu haben, welche man wahrscheinlich schon gut aus dem Film kennt?)

Um die Menschheit zu retten muss man eine Meisterschaft gewinnen. Niederlage bedeutet hierbei den Tod, wogegen ein Sieg einem das „Vergnügen“ gibt an einer weiteren Runde teilzuhaben. Insgesamt hat man fünf Leben, die man entweder verwenden kann um seine Spielfigur wiederzubeleben oder sich eine neue auszusuchen. Die neue Spielfigur fängt dann dort an, wo die Vorherige gescheitert ist. Dieses System lässt strategisches Planen zu, da die Reihenfolge der Gegner für jede Spielfigur unterschiedlich ist. Somit kann man den schlimmsten Gegnern aus dem Weg gehen indem man nach einer Niederlage den richtigen Kämpfer wählt. Die Spielfiguren können sich in vier Richtungen bewegen, zwei Schläge, zwei Tritte und eine Verteidigung ausführen. Wenn all diese Bewegungen miteinander Kombiniert werden, dann erhält man einige äußerst interessante Kampftechniken.

Die Kehrseite der Münze bei diesem Spiel wäre, dass es ein wenig unausgeglichen ist. Die Spieldesigner versuchten das Spiel auszugleichen indem sie jedem Schlag und Tritt ein unterschiedliches Schadenspotenzial zuwiesen, allerdings funktioniert dies nicht immer. Ein Kopftritt (hinten+hoher Tritt) macht zum Beispiel weniger Schaden als ein tiefer Schlag (unten+tiefer Schlag). Das Hauptproblem allerdings sind die geraden Schläge, sie machen zwar sehr wenig Schaden können aber so schnell sein, dass man keine Möglichkeit hat sich zurückzuziehen – folglich wird man von diesen Schlägen dann sozusagen festgenagelt. Es ist mir schon oft vorgekommen, dass einige meiner Kämpfer an solchen Schlägen dann gestorben sind, obwohl sie kerngesund waren. Dennoch: Mortal Kombat ist es wert gespielt zu werden.
-----
daddy was just a girl in disguise...
-----
Edited by pepsiman at 23:35 on June 13th, 2007
Posted at 08:09 on June 14th, 2007 | Quote | Edit | Delete
Avatar
Admin
Reborn Gumby
Posts: 11126
- "ein rundes Spiel" klingt irgendwie komisch (da habe ich jetzt "runden das Gesamtbild ab" eingesetzt und den Satz entsprechend umgestellt)

- "this same" interpretiere ich als "this game" (werde ich im englischen Text auch mal angleichen), ergibt sonst tatsächlich überhaupt keinen Sinn; der Originaltext ist (war, denn jetzt hab ich sie so gut es geht weggemacht) ohnehin voll von Tippfehlern, dieser wundert mich also wenig

Mit diesen Änderungen ebenfalls online, gefällt mir gut die Übersetzung :)

Von mir: Chaos Engine 2.
-----
Now you see the violence inherent in the system!
ReplyNew TopicNew Poll
Powered by Spam Board 5.2.4 © 2007 - 2011 Spam Board Team